“Catholic Herald” (Malaysia)

“Catholic Herald” (Malaysia) 6 January 2008, Vol.15, No.1, p.11

Publisher: The Archbishop of Kuala Lumpur on behalf of the Bishops of Peninsular Malaysia

Editor: Fr. Lawrence Andrew, sj. (Editor), Fr. Michael Cheah and Fr. Peter Ng (Associate Editors)

‘Permit should be renewed!’

Dear Editor,

I was really shocked at and concerned about the small article on the front page “Waiting for printing permit” in the latest HERALD(Dec 16, 2007).

The Printing Permit has not been issued for the year 2008 by the Ministry of Internal Security.

The contents of the HERALD are not always anti-government, but just reflect diversity of opinions and thoughts.

I decided to subscribe to it simply because I can learn more from this Catholic weekly newspaper than the Japanese local newspapers here with regards to the worldwide affairs and Muslim-Christian relations. I am not a Catholic but a Protestant, and I sincerely value the endeavours shown by the Editor of this HERALD.

The issues of the Bible ban in Malay, Indonesian, Iban and Chinese in the past and repeated problems of the Bahasa version of the Christian publications in Malaysia are already widely known among Japanese researchers of Malaysian studies.

The authorities’ attitude towards these issues seems to be illogical and unacceptable.

I sincerely hope that the authorities will immediately issue the renewal of the printing permit to the HERALD.

I・T

(End)

Posted in Studies related | Leave a comment

Towards mutual understanding or religious intolerance?

http://www.cismor.jp/uploads-images/sites/3/2005/02/3a822abfec3cdd6c77f1a730cc3050fd.pdf

JISMOR 1(2005)

Essays on the Theme: Conflict and Dialogue in Monotheistic Religions

Towards mutual understanding or religious intolerance?

Impacts and implications of the recent Iban Bible issue in Malaysia

by Tsunashima-Miyake, Ikuko

Summary

This paper discusses an issue that affected the Christian community of Malaysia in early 2003: the ban imposed on the Iban Bible by the Ministry of Home Affairs and its withdrawal within two months.  The authorities cited the use of the term ‘Allah Taala’ in the Bible as the reason for the ban.  They believed that this term might confuse Muslims in the country and this would be detrimental to public peace. Religious terms common to Islam and Christianity indicate that these two religions have shared roots that lie in Semitic monotheism. However, these terms are considered ‘sensitive’ by Muslims in Malaysia. Since the 1980s, authorities have imposed restrictions on the use of certain terms by Christians.  These restrictions have gradually become a hindrance to mutual understanding between the two communities. I would like to elaborate upon the issue by focusing on the Christian perspective and how the Christians sought the immediate lifting of the ban although the core problem still persists.

Keywords: Iban Bible, Sarawak, common religious terms, restriction, appellation for God

 

Posted in Studies related | Leave a comment

Rev. Benjamin Peach Keasberry

http://www.keasberry.net/guestbook/383/

Ikuko TSUNASHIMA-MIYAKE
I am writing this short mail to you to convey my sincere gratitude for this very interesting and informative website. Actually, I made a brief presentation at a university in Japan on 17 September 2011 about Rev. Benjamin Peach Keasberry who was a pioneer missionary among the Malay-speaking people in Singapore during the 1800s. It is a happy coincidence to learn that Ms. Irene Lim is also researching on the Mission Press in Singapore. If she is interested, I would like to share our concern each other. Thank you.

posted more than 5 years ago

(End)

 

Posted in Studies related | Leave a comment

“Malaysiakini” (Malaysia)

https://www.malaysiakini.com/letters/63304

 

Natural for monotheistic religions to use certain terminology

Ikuko Tsunashima-Miyake     Published 12 Feb 2007, 7:49 pm     Updated 29 Jan 2008, 6:21 pm

I refer to the letter High Time to learn about other religions by Animah Ferrar.

There seems to be some irrational and ambiguous discussion in her letter. She confidently admits that ‘we will find many shared principals and values’ by learning other religions. At the same time, she cautions writers and translators ‘to avoid using terminology exclusive to a particular religion’ in order ‘to avoid confusion and suspicion.’

Also, she quotes the classic example of the term ‘Allah’ for Christianity as an attempt ‘to mislead Muslims to believe that the book is about Islam.’

How many times should the Malaysian people repeatedly discuss this issue to reach a consensus and mutual understanding? According to my own research, it was first discussed in the middle of 1980s among some Christian leaders in Malaysia, since the state laws began restricting the use of the term for the non-Islamic religions without consulting with non-Muslim authorities in the country.

For the Christian side, it was significant because this affected especially the work of the translation of the Bible into the national language and Malay-related languages such as Iban.

Before promoting learning about other religions, Animah must understand this: if she truly recognises that there are many shared principals and values among religions, then she must admit it quite natural for the monotheistic religions to share the term itself among them. It is not a misleading attempt but a logical and rational conclusion.

If Muslims may have any confusion and suspicion, it is not a fault of the translators. Rather, it is the responsibility of Muslims not to have such negative impressions of other non-Islamic writings. If one cannot discern the simple difference between the Islamic books and non-Islamic books by the content, then it will be almost in vain for him or her to learn about other religions except for Islam, because he or she will be more confused after knowing about them.

When I visited Malaysia last November, a Muslim scholar told me that Muslims and non-Muslims are not equal at a seminar in Kuala Lumpur. Also, scholars of Islam in Japan officially recognise that Islam is the religion that rectifies the deficits and errors of Judaism and Christianity. I have often heard that Muslims from various countries – who were invited by Japanese universities – claim in public that Islam is the final and complete religion, although most of the audience were non-Muslims.

I wonder what is Ferrar’s intention to support the idea about learning about other religions? If she really expects that people will respect others by doing so, then she must allow the Christian translators to use the term in their religious books. It is the right of Christians to share the term with Muslims. From the Christian point of view, Islam absorbed some of the basic elements from Judaism and Christianity respectfully.

The writer is researcher, Centre for Interdisciplinary Study of Monotheistic Religions, Doshisha University, Kyoto. She was a lecturer at the Ambang Ashuhan Jepun, Universiti Malaya between April 1990 and April 1993, assigned by the Japan Foundation and author of the paper ‘Towards mutual understanding or religious intolerance? Impacts and implications of the recent Iban Bible issue in Malaysia’ in 2003 .

(End)

Posted in Studies related | Leave a comment

Dr. Daniel Pipes – Taboo on the Islamist revolution in the West

Posted in Daniel Pipes | Leave a comment

Dr. Daniel Pipes – European future of Islamization

Posted in Daniel Pipes | Leave a comment

Shoji Sayaka – Menahem Pressler

April 2014

Posted in Shoji Sayaka | Leave a comment

Shoji Sayaka – Prokofiev Concerto No.2

https://www.youtube.com/watch?v=MGlgAZlde3Y

Posted in Shoji Sayaka | Leave a comment

Shoji Sayaka – Paganini Concerto No.1

Posted in Shoji Sayaka | Leave a comment

Shoji Sayaka – Paganini

Posted in Shoji Sayaka | Leave a comment